| 164 | ʻAʻohe kio pōhaku nalo i ke alo pali. | On the slope of a cliff, not one jutting rock is hidden from sight. |
| | [All is distinctly seen or known; there isn’t any use in being secretive or finding a place to hide.] |
| 624 | He iki hala au no Keaʻau, ʻaʻohe pōhaku ʻalā e nahā ai. | I am a small hala fruit of Keaʻau, but there is no rock hard enough to smash me. |
| | [The boast of a Puna man — I am small, perhaps, but mighty.] |
| 674 | He kapu nā pōhaku hānau aliʻi. | A [sign of[ kapu are the stones at the birth of a chief. |
| | [The peal of thunder heralds the birth of a high chief. Thunder (pōhaku) was likened to the sound of stones rolling.] |
| 828 | He moʻo, he pili pōhaku, he pili lāʻau a he pili lepo. | It is a lizard, for it clings to rocks, clings to trees, clings to the earth. |
| | [Said in derision of one who spies, hiding behind rocks, trees, and so forth. Also said of one who likes climbing over rocks and trees like a lizard.] |
| 901 | He pōhaku hekau waʻa. | The stone anchor of a canoe. |
| | [An indolent person.] |
| 902 | He pōhaku ʻolokaʻa pali o Kaholokuaiwa. | A stone that rolls down the precipice of Kaholokuaiwa. |
| | [Said when there is much ado and little accomplished.] |
| 1276 | Kaʻa ka pōhaku. | The stones roll. |
| | [Thunder.] |
| 1341 | Ka iʻa huli wale i ka pōhaku. | The fish that turns over the stones. |
| | [The wī, a shellfish found in mountain streams. They can be discovered only by turning over the stones to which they cling.] |
| 1354 | Ka iʻa kīnohinohi pōhaku. | The fish that adorn the rocks. |
| | [The periwinkles and nerites that cling to the rocks in shallow water.] |
| 1378 | Ka iʻa pīkoi kānaka o Kālia; he kānaka ka pīkoi, he kānaka ka pōhaku. | The fish caught by the men of Kālia; men are the floaters, men are the sinkers. [Kālia is a fishing net with human floats, human sinkers. (PE)] |
| | [In ancient days, when a school of mullet appeared at Kālia, Oʻahu, a bag net was set and the men swam out in a row and surrounded the fish. Then the men would slap the water together and kick their feet, driving the frightened fish into the opening of their bag net. Thus the fishermen of Kālia became known as human fishnets.] |
| 1540 | Ka pōhaku kihi paʻa. | The solid cornerstone. |
| | [A reliable, dependable person.] |
| 1595 | Ka ua peʻe pōhaku o Kaupō. | The rain of Kaupō that makes one hide behind a rock. |
| | [It falls so suddenly that one flees behind rocks for shelter.] |
| 1641 | Ka wahine ʻai pōhaku. | The stone-eating woman. |
| | [Pele.] |
| 1809 | Koaʻe ka manu pili pōhaku. | The koaʻe, a bird that clings to rocks. |
| | [A rude expression referring to a landless person who, like the koaʻe among the rocks on the cliff, just hangs on to his small footing.] |
| 1833 | Ko luna pōhaku no ke kaʻa i lalo, ʻaʻole hiki i ko lalo pōhaku ke kaʻa. | A stone that is high up can roll down, but a stone that is down cannot roll up. |
| | [When a chief is overthrown his followers move on, but the people who have lived on the land from the days of their ancestors continue to live on it.] |
| 1877 | Kuʻi ka pōhaku, ʻanapa ke ahi o ka lewa. | The stones pound; the fire flashes in the sky. |
| | [Thunder and lightning.] |
| 2125 | Malia paha he iki unu, paʻa ka pōhaku nui ʻaʻole e kaʻa. | Perhaps it is the small stone that can keep the big rock from rolling down. |
| 2289 | Nā pōhaku kālai a ʻUmi. | The hewn stones of ʻUmi. |
| | [The girls in the household of ʻUmi, chief of Hawaiʻi, were well cared for; but, like stones, they did not go freely from place to place.] |
| 2394 | ʻO ka ʻaʻama holo pali pōhaku, e paʻa ana ia i ka ʻahele pulu niu. | The crab that runs about on a rocky cliff will surely be caught with a snare of coconut fibers. |
| | [He who goes where he tempts trouble is bound to suffer.] |
| 2673 | Pōhaku ʻai wāwae o Malama. | Feet-eating rocks of Malama. |
| | [Said of sharp ʻaʻā rocks that make walking with bare feet very painful. This saying comes from a chant by Pa oa, friend of Lohiʻau, who went to Kīlauea to seek his friendʻs lava-encased remains.] |
| 2674 | Pōhaku ʻelekū. | A dark lava rock. |
| | [A dark-skinned person] |
| 2675 | Pōhaku kaomi moena. | A stone that holds down the mat. |
| | [Said of a person who stays at home most of the time. A pōhaku kaomi moena is a large smooth stone used to hold the strands of lauhala in place while plaiting.] |
| 2861 | ʻUʻina pōhaku a Kāne. | The stone of Kāne rolled with a rumble. |
| | [Said of thunder.] |